Literaturblog
Ein kleines feines süffiges Romänchen. Man könnte sagen in geschliffenem Deutsch, wenn´s nicht auf niederländisch geschrieben wäre. Einen Dank also an die Verwandtschaft der Sprachen und an die Übersetzerin Martina den Hertog-Vogt.
In: novelle
27 Mär 2009Gelesen in einer Nacht und dem darauffolgendem Morgen.
Nachdem mir meine Buchhändlerinnen der Bücherei Moltzen drei mal Nemirovsky empfohlen haben, endlich ein Kauf. Und eine Enttäuschung.
Achtung. Hier wird Literatur unwissenschaftlich, persönlich und hemmungslos nach eigenen Vorlieben kommentiert. Schmähung und Lob dienen keiner Verlagsökonomie. Es wird nicht protegiert. Regt mein Schreiben über Schreiber zum Lesen oder Kommentar an, ist genug getan.